Salud Pública y Sociedad

Políticas de salud

La Declaración de Astaná: una traducción no oficial del inglés al español

Introducción

Todavía se encuentra pendiente una evaluación nacional sobre la Declaración y las Recomendaciones de la Conferencia Internacional sobre Atención Primaria de Salud de Alma-Ata de 1978, que permita aprendizajes y ayude a elevar el nivel de desarrollo de las políticas públicas en salud en el país.  Los eventos recientemente realizados por la UNMS-UPCH, el Ministerio de Salud y el Colegio Médico del Perú conmemorando los 40 años de Alma-Ata, han sido limitados en cuanto a su alcance nacional, sus conclusiones no han sido publicadas y su realización no ha estimulado iniciativas de evaluación de mayor alcance y profundidad analítica en los círculos académicos y entre los activistas de la APS tanto en el sector público como en la sociedad civil.

Sin embargo, es importante que, simultáneamente  a lo señalado, se inicie el análisis y la propuesta de acciones en relación a la implementación de la Declaración de Astaná, 2018.  Para facilitar esta tarea, nos permitimos alcanzar una traducción al español, no oficial, de esta Declaración, que se suma a la versión oficial en inglés.

Conferencia Mundial sobre Atención Primaria de Salud *[1]

De Alma-Ata a la cobertura universal de salud y los Objetivos de Desarrollo Sostenible

Astaná, Kasajistán, 25 y 26 de octubre de 2018

 Nosotros, Jefes de Estado y Gobierno, ministros y representantes de Estados y Gobiernos[2] participando en la Conferencia Mundial sobre Atención Primaria de Salud: De Alma-Ata a la cobertura universal de salud y los Objetivos de Desarrollo Sostenible, reunidos en Astana los días 25 y 26 de octubre de 2018, reafirmando  los  compromisos expresados en la ambiciosa y visionaria Declaración de Alma-Ata de 1978 y en la Agenda 2030 de Desarrollo Sostenible, en la búsqueda de la Salud para Todos, por la presente hacemos la siguiente Declaración:

 Visualizamos

  • Gobiernos y sociedades que priorizan, promueven y protegen la salud y el bienestar de las personas, tanto a nivel de población como individual, a través de sistemas de salud sólidos;
  • Atención primaria de salud y servicios de salud de alta calidad, seguros, integrales, integrados, accesibles, disponibles y asequibles para todos y en cualquier lugar, brindados con compasión, respeto y dignidad por profesionales de la salud bien capacitados, entrenados, motivados y comprometidos;
  • Entornos propicios y favorables para la salud en los que los individuos y las comunidades están empoderados y comprometidos con el mantenimiento y la mejora de su salud y bienestar;
  • Socios y partes interesadas alineados para brindar un apoyo efectivo a las políticas, estrategias y planes nacionales de salud.

I

  • Afirmamos enérgicamente nuestro compromiso con el derecho fundamental de todo ser humano al disfrute del más alto nivel posible de salud sin distinción de ningún tipo.
  • Convocados al cuadragésimo aniversario de la Declaración de Alma-Ata, reafirmamos nuestro compromiso con todos sus valores y principios, en particular con la justicia y la solidaridad, y subrayamos la importancia de la salud para la paz, la seguridad y el desarrollo socioeconómico y su interdependencia.

II

  • Estamos convencidos de que fortalecer la atención primaria de salud (APS) es el enfoque más inclusivo, eficaz y eficiente para mejorar la salud física y mental de las personas, así como el bienestar social, y que la APS es la piedra angular de un sistema de salud sostenible para la cobertura universal de salud (CUS) y para los Objetivos de Desarrollo Sostenible relacionados con la salud.
  • Celebramos la realización de la reunión de alto nivel de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre CUS en 2019, a la que contribuirá esta Declaración.
  • Continuaremos nuestros caminos hacia el logro de la cobertura universal de salud para que todas las personas tengan acceso equitativo a la atención de salud de calidad y efectiva que necesitan, asegurando que el uso de estos servicios no los exponga a dificultades financieras.

III

  • Reconocemos que, a pesar del progreso notable en los últimos 40 años, las personas en todas partes del mundo todavía tienen necesidades de salud sin atender. Mantenerse saludable es un reto para muchas personas, especialmente para los pobres y las personas en situaciones vulnerables.
  • Nos parece ética, política, social y económicamente inaceptable que persistan la inequidad en la salud y las disparidades en los resultados de salud.
  • Continuaremos enfrentando la carga cada vez mayor de las enfermedades no transmisibles, que conducen a problemas de salud y muertes prematuras debido al consumo de tabaco, el consumo nocivo de alcohol, estilos de vida y conductas poco saludables, actividad física insuficiente y dietas poco saludables.
  • A menos que actuemos de inmediato, continuaremos perdiendo vidas prematuramente debido a las guerras, la violencia, las epidemias, los desastres naturales, los impactos en la salud del cambio climático y los fenómenos meteorológicos extremos y otros factores ambientales.
  • No debemos perder oportunidades para detener los brotes de enfermedades y las amenazas mundiales para la salud, como la resistencia a los antimicrobianos, que se extiende más allá de las fronteras de los países.
  • Los servicios de promoción, prevención, curación, rehabilitación y cuidados paliativos deben ser accesibles para todos.
  • Debemos salvar a millones de personas de la pobreza, especialmente de la pobreza extrema, causada por el desembolso desproporcionado del gasto en salud.
  • No podemos dejar de subrayar la importancia crucial de la promoción de la salud y la prevención de enfermedades, ni tolerar la atención fragmentada, insegura o de mala calidad.
  • Debemos enfrentar la escasez y la distribución desigual de los trabajadores de la salud.
  • Debemos actuar sobre los crecientes costos de la atención médica y los medicamentos y vacunas. No podemos permitirnos pérdidas en gastos de salud debido a la ineficiencia.

Nos comprometemos a:

IV

Tomar decisiones políticas audaces para la salud en todos los sectores

  • Reafirmamos el papel y la responsabilidad primordiales de los gobiernos en todos los niveles para promover y proteger el derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud.
  • Promoveremos la acción multisectorial y la cobertura universal de salud, involucrando a las partes interesadas relevantes y capacitando a las comunidades locales para fortalecer la APS.
  • Abordaremos los determinantes económicos, sociales y ambientales de la salud y trataremos de reducir los factores de riesgo mediante la incorporación de un enfoque de salud en todas las políticas.
  • Involucraremos a más partes interesadas en el logro de Salud para todos, sin dejar a nadie atrás, al mismo tiempo que abordamos y gestionamos los conflictos de intereses, promovemos la transparencia e implementamos el gobierno participativo.
  • Nos esforzaremos por evitar o mitigar los conflictos que socavan los sistemas de salud y hacen retroceder los beneficios de salud.
  • Debemos utilizar enfoques coherentes e inclusivos para expandir la APS como un pilar de la cobertura universal de salud en emergencias, asegurando la continuidad de la atención y la provisión de servicios de salud esenciales en línea con los principios humanitarios.
  • Proporcionaremos y asignaremos recursos humanos y otros para fortalecer la APS.
  • Aplaudimos el liderazgo y el ejemplo de los gobiernos que han demostrado un fuerte apoyo a la APS.

V

Construir una atención primaria de salud sostenible

 

  • La APS se implementará de acuerdo con la legislación nacional, los contextos y las prioridades.
  • Fortaleceremos los sistemas de salud invirtiendo en APS.
  • Mejoraremos la capacidad y la infraestructura para la atención primaria, el primer contacto con los servicios de salud, priorizando las funciones esenciales de salud pública.
  • Daremos prioridad a la prevención de enfermedades y la promoción de la salud, y nuestro objetivo será satisfacer las necesidades de salud de todas las personas a lo largo del ciclo de vida a través de servicios integrales de prevención, promoción, curación, rehabilitación y cuidados paliativos.
  • La APS proporcionará una amplia gama de servicios y cuidados, que incluyen, entre otros, la vacunación; despistajes; prevención, control y manejo de enfermedades no transmisibles y transmisibles; atención y servicios que promueven, mantienen y mejoran la salud materna, neonatal, infantil y adolescente; y salud mental y salud sexual y reproductiva[3].
  • La APS también será accesible, equitativa, segura, de alta calidad, integral, eficiente, aceptable, disponible y asequible, y ofrecerá servicios continuos e integrados que estén centrados en las personas y sensibles al género.
  • Nos esforzaremos por evitar la fragmentación y garantizar un sistema de referencia funcional entre la atención primaria y otros niveles de atención.
  • Nos beneficiaremos de un APS sostenible que mejore la resistencia de los sistemas de salud para prevenir, detectar y responder a enfermedades infecciosas y brotes.

VI

Empoderar a los individuos y las comunidades

  • Apoyamos la participación de individuos, familias, comunidades y la sociedad civil a través de su involucramiento en el desarrollo e implementación de políticas y planes que tienen un impacto en la salud.
  • Promoveremos el conocimiento de la salud y trabajaremos para satisfacer las expectativas de los individuos y las comunidades para obtener información confiable sobre la salud.
  • Apoyaremos a las personas para que adquieran los conocimientos, habilidades y recursos necesarios para mantener su salud o la salud de aquellos a quienes cuidan, guiados por profesionales de la salud.
  • Protegeremos y promoveremos la solidaridad, la ética y los derechos humanos.
  • Incrementaremos la apropiación por la comunidad y contribuiremos a la rendición de cuentas de los sectores público y privado para que más personas tengan vidas más saludables en entornos propicios y favorables para la salud.

VII

Alinear el apoyo de las partes interesadas a las políticas, estrategias y planes nacionales

  • Hacemos un llamado a todas las partes interesadas -profesionales de la salud, instituciones académicas, pacientes, sociedad civil, socios locales e internacionales, agencias y fondos, el sector privado, organizaciones religiosas y otros- para que se alineen con las políticas, estrategias y planes nacionales en todos los sectores, incluyendo a enfoques centrados en las personas, sensibles al género, y tomen acciones conjuntas para construir una APS más fuerte y sostenible para lograr la cobertura universal de salud.
  • El apoyo de las partes interesadas puede ayudar a los países a dirigir suficientes recursos humanos, tecnológicos, financieros y de información a la APS.
  • Al implementar esta Declaración, los países y las partes interesadas trabajarán juntos en un espíritu de asociación y cooperación de desarrollo efectivo, compartiendo conocimiento y buenas prácticas, respetando plenamente la soberanía nacional y los derechos humanos.

* Traducción al idioma español, realizada por el autor de esta nota (Víctor Cuba Oré).